Artículos

''Bacán'' y ''chévere'', entre las 9 mil palabras del nuevo Diccionario de Peruanismos

Por Agencias | 19 Agosto, 2016 - 09:50
  • lake-1359803_1280.jpg

Trabajo encabezado por cerca de una década por el lingüista español Julio Calvo Pérez es el primero de su tipo en 200 años.

Una investigación de alrededor de 10 años, 1.200 páginas y 9 mil palabras encierra el nuevo Diccionario de Peruanismos DiPerú, del lingüista español Julio Calvo Pérez, que presentó la Academia Peruana de la Lengua.
 
El trabajo contó con la participación de 80 profesionales en el ámbito lexicográfico de diferentes regiones del país, quienes a finales de 2005 fijaron las bases para iniciar el proceso de recopilación de palabras.
 
Se trata del primer diccionario de peruanismos publicado en 200 años luego de la obra realizada por Juan de Arona en el siglo XIX.
 
"El diccionario es bastante descriptivo, está acompañado de imágenes y fue ordenado alfabéticamente. En él, podrán encontrar desde verbos como 'asencillar', 'bolsiquear' y 'chelear', hasta términos netamente peruanos como 'bacán' y 'chévere'", relató la lingüista Eliana Gonzáles, quien participó en la edición del ejemplar.
 
Aféresis, como "noico" (de paranoico) y "cleta" (de bicicleta), así como epéntesis, como "coimisión" y "chaturri", son otras de las expresiones recogidas.
 
"Los hablantes son los que crean las palabras. ¿Qué es lo que hace que una palabra sea aceptada? Su uso”, resaltó la profesional.
 
Alberto Varillas, de la Academia Peruana de la Lengua, destacó la tradición que tiene el Perú en el ámbito de la lexicografía, sobre todo en su lengua la cual es materia de modificaciones todos los días.
 
“Este diccionario es un aporte, una colaboración, a los que ya se publicaron siglos atrás. Hay muchas palabras que no fueron incluidas, pero que forman parte del ámbito familiar o empresarial. Incluso también habrán derivados de este fenómeno actual llamado Pokemon Go. Sin embargo, es importante resaltar que las palabras que no se usan desaparecerán”, advirtió.
 
Los conferencistas también destacaron el aporte de Julio Calvo Pérez, quien tiene en su haber la creación del Nuevo Diccionario Bilingüe Quechua-Español, Español-Quechua.